東京オリンピックまでには、どうにかと考える人は多いと思う。」

東京オリンピック

団塊の世代のみなさん、そうではない50代・60代・70代・80代以上の皆さん、こんにちは”アキラ”です。

この題目で多くの人には分かってもらえると思う。

そうなんです。東京オリンピックまでに英語を、英会話をどうにかと考えます。

私も職場の仲間と、そんな話で盛り上がってしまって、善は急げってことから、教材は早速に決めてスタートしてみた。

学生の頃は休みの日には教会に通い、教会内のLL教室に通って、そして、海外留学生との交流にも参加。

社会人になってからは30歳過ぎた頃、仕事帰りに教室に通って、マンツーマン30分とお金と時間だけは結構費やしたのだった。

東京オリンピック 英会話

 

そんな自分にとって、東京オリンピックまでにはと言うのは、非常にと言うか最後の大きな動機付けとなることだけは確かだ。

ただ、本当は私には1964年の東京オリンピックと言う、ひとつまえの動機付けが確かに存在したのである。

それにしても、いまだにと言うか、あのスタート時から一歩も前に進んでいないわけである。

何度も、そして、多くの失敗を超えて、遅ればせながら今回一つだけ分かったことがある。

分かったと言っても、いいんではないかと思っている。
 
東京オリンピックまでに英語
当たり前のことだけど、ネイティブの発音通りに繰り返して練習する。

声を出せない電車の中では、頭の中でイメージする。

もともと、そんな舌の使い方なんか、日本語ではしたことがないのだから、練習も大変なのは当然である。

それを、難しいなんて思うことほど馬鹿げたことはない。

難しいのは当たり前のこと、だから慣れない舌の使い方を練習するのである。

ネイティブの話すように練習する。ネイティブの出す音を真似て練習する。

その音が分かるようになれば、つぎに聞くときには聞き取れる。
 

Will that be all?
 

お店の人などが、「ご注文はこれで全てですか?」と言う。

これを英語にすると、上のようになる。

この発音をカタカナ表記にすると、「ウザビオ?」となる。

と言うか、そう言う風に聞こえる。

さらに言えば、そう言う風に発音している。
 

ウイル ザット ビイ オール?と覚えていては、いつになっても聞き取れないのである。
 

今まで書いたことは、要は先生の受け売りである。

しかし、これがキッカケになることと信じている。

 

ただ、最近知ったのがポケトークという翻訳機

ポケトーク(POCKETALK) は、外国語が話せなくても対話できる、超小型「通訳」機。

今から勉強するのもいいけど、どちらかと言えば、異文化交流をしたいという気持ちも多い。

これ使えるかも。

>>ポケトーク公式サイトはこちら

タイトルとURLをコピーしました